Keitä me olemme
Tämän näköinen mies laatii näitä tekstejä
Olen yli 75-vuotias hyvän ruoan, hyvien viinien sekä ruokasanojen harrastaja, elektroniikkainsinööri, entinen tiedottaja ja mainosmies. Perheyritykseni Tekniikan viestintä Rahola Oy on lopettanut toimintansa vuonna 2012, mutta teemme vaimoni Tuan kanssa edelleen pieniä copywriterin hommia, kuten suomennos- ym. töitä sekä elektroniikan alalla että kirjojen kustantajille, ravintoloille ja elintarvikkeiden maahantuojille.
Sivun vinjettikuvassa yläoikealla ovat Jaakko ja Tua Rahola pohjoisitalialaisen viinifirman kellarissa toukokuussa 2011.
Esimerkkejä töistämme
Seuraavassa joitakin tekosiamme:
- Seurasaaren ja Kaisaniemen ravintoloiden ruokalistojen editointi ja käännös englanniksi kesäksi 2012. Useita aikaisempia vastaavia töitä eri ravintoloille.
- Keittokirjan "500 Välimeren maiden ruokaa" (Karisto Oy, Hämeenlinna 2012) osittainen suomennos. Useiden muiden kirjojen suomennoksia ja anekdootteja, mm. Jahtimailla-sarjan riistareseptikirja sekä juomakirja "Lasiin ja lautaselle".
- Satojen lehdistötiedotteiden ja artikkeleiden editointeja ja suomennoksia pääasiassa amerikkalaisille puolijohde- ja elektroniikkafirmoille.
- Useita palkintoja aikakauslehtien reseptikilpailuissa
Ruokasanastosta
Vuonna 2012 saatu kunniamaininta
-
-"Raholan syötäviä sanoja, Jaakko Rahola on saanut Suomen Ruokakulttuuriteko -kunniamaininnan"
Suomen Messut Elintarviketeollisuusliitto
Språkval Choose language:





